国产又爽又黄又紧无遮挡_国产精品成人无码a无码_国产亚洲日韩a欧美在线人_色婷婷AV一区二在线观看_美女粉嫩极品国产高潮无套在线

圖書(shū)板塊圖書(shū)分類品牌系列獲獎(jiǎng)圖書(shū)圖書(shū)專題新書(shū)上架編輯推薦作者團(tuán)隊(duì)
不大可能
法国诗人、评论家和翻译家,法兰西学院诗歌奖、龚古尔诗歌奖、卡夫卡文学奖等奖项得主——伊夫?博纳富瓦著名文论《不大可能》,聚焦波德莱尔、艾略特、瓦雷里、吉尔伯特·莱利、巴尔蒂斯等诗人、画家及其作品,充分论述阐发诗学思想、艺术观念,以深刻的抒情主义风格,对哲学和精神问题进行探讨。
ISBN: 9787559860156

出版時(shí)間:2023-07-01

定  價(jià):46.00

作  者:(法)伊夫·博纳富瓦 著, 刘楠祺 译

責(zé)  編:吴义红
所屬板塊: 文学出版

圖書(shū)分類: 文学评论与鉴赏

讀者對(duì)象: 大众

上架建議: 人文·文学·艺术评论
裝幀: 精装

開(kāi)本: 32

字?jǐn)?shù): 90 (千字)

頁(yè)數(shù): 176
紙質(zhì)書(shū)購(gòu)買(mǎi): 天貓 有贊
圖書(shū)簡(jiǎn)介

《不大可能》是博納富瓦著名的文學(xué)藝術(shù)評(píng)論集之一,是一部關(guān)于詩(shī)歌和詩(shī)人研究、繪畫(huà)及畫(huà)家研究的評(píng)論集,對(duì)法國(guó)和歐洲文學(xué)史、藝術(shù)史上的拉辛、波德萊爾、蘭波、馬拉美、瓦雷里、吉爾伯特·萊利、T. S.艾略特等重要詩(shī)人,和巴爾蒂斯、拉烏爾·烏貝克以及文藝復(fù)興時(shí)期的皮耶羅·德拉·弗朗切斯卡、杜喬、布魯內(nèi)萊斯基、馬薩喬、保羅·烏切洛、安德烈亞·德?tīng)枴たㄋ顾釆W、達(dá)·芬奇、波提切利和拉圖爾等繪畫(huà)大師逐一進(jìn)行點(diǎn)評(píng),表達(dá)了博納富瓦的詩(shī)學(xué)主張和藝術(shù)觀點(diǎn)。

作者簡(jiǎn)介

伊夫·博納富瓦(Yves Bonnefoy,1923—2016),法國(guó)著名詩(shī)人、評(píng)論家和翻譯家。他的創(chuàng)作宗于波德萊爾、瓦雷里、馬拉美以來(lái)的象征主義傳統(tǒng),又融以現(xiàn)代藝術(shù)的創(chuàng)新活力,被認(rèn)為是20世紀(jì)法國(guó)現(xiàn)代詩(shī)歌的最后一座高峰。他一生創(chuàng)作詩(shī)集幾十部,曾獲獲得法蘭西學(xué)院詩(shī)歌獎(jiǎng)、龔古爾詩(shī)歌獎(jiǎng)、卡夫卡文學(xué)獎(jiǎng)、意大利諾尼諾國(guó)際文學(xué)獎(jiǎng)等多種文學(xué)獎(jiǎng)項(xiàng),并多次被提名為諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)候選人。

劉楠祺,1955年生于北京。1982年畢業(yè)于北京大學(xué)西語(yǔ)系法語(yǔ)專業(yè)。譯著有波德萊爾《惡之花》和《巴黎的憂郁》,耶麥《春花的葬禮》,埃德蒙·雅貝斯《問(wèn)題之書(shū)》《相似之書(shū)》《界限之書(shū)》《腋下夾著一本袖珍書(shū)的異鄉(xiāng)人》《我構(gòu)筑我的家園》《邊緣之書(shū)》等。2020年獲2020春風(fēng)悅讀榜金翻譯家獎(jiǎng),2022年獲金青藤國(guó)際詩(shī)歌獎(jiǎng)·詩(shī)歌翻譯獎(jiǎng)和第14屆傅雷翻譯出版獎(jiǎng)。

圖書(shū)目錄

拉文納的墓葬 001

惡之花 026

巴爾蒂斯的創(chuàng)新 040

拉烏爾?烏貝克 062

文藝復(fù)興繪畫(huà)中的時(shí)間與永恒 067

一百二十一天 099

保羅?瓦雷里 113

詩(shī)的行動(dòng)與場(chǎng)域 123

虔敬 159

譯后記 163

序言/前言/后記

無(wú)

名家推薦

伊夫·博納富瓦是一位具有才華和智慧的偉大詩(shī)人,他的作品是語(yǔ)言啟迪我們認(rèn)識(shí)周?chē)澜绲牧α康囊?jiàn)證。他的詩(shī)歌既充滿了個(gè)人情感,又具備普遍意義,他的視野讓我們受益。 ——庫(kù)切

伊夫·博納富瓦是二十世紀(jì)最重要的詩(shī)人之一,具有極其深邃的視野和深度。他的作品充滿了對(duì)自然世界的深刻關(guān)注,具備深邃的精神內(nèi)涵,以及對(duì)詩(shī)歌變革力量的承諾。 ——謝默斯·希尼

伊夫·博納富瓦是文學(xué)史上少有能終生保持卓越創(chuàng)作水準(zhǔn)的詩(shī)人。 ——保羅·奧斯特

博納富瓦是當(dāng)今為數(shù)不多的真正可以稱之為大師的詩(shī)人之一。他的作品充滿了深刻的抒情主義風(fēng)格,對(duì)哲學(xué)和精神問(wèn)題有著深刻的參與,以及對(duì)詩(shī)歌本身的熱烈執(zhí)著。 ——約翰·阿什貝利

編輯推薦

伊夫·博納富瓦以詩(shī)人著稱,《不大可能》是博納富瓦最著名的文學(xué)藝術(shù)評(píng)論集之一。他對(duì)歐洲幾位著名的詩(shī)人和畫(huà)家,例如波德萊爾、瓦德里、巴爾蒂斯等人及其作品予以中肯而獨(dú)到的評(píng)價(jià)。他的見(jiàn)解獨(dú)辟蹊徑,打破陳規(guī)舊套,體現(xiàn)出作者敏銳的洞察力和高品位藝術(shù)鑒賞力。在評(píng)論這些名家的同時(shí),也闡發(fā)了他自己的詩(shī)學(xué)主張和藝術(shù)觀點(diǎn)。他的評(píng)論寫(xiě)作對(duì)我國(guó)當(dāng)下的文學(xué)藝術(shù)批評(píng)具有現(xiàn)實(shí)的借鑒意義。

精彩預(yù)覽

保羅?瓦雷里

瓦雷里的作品中有一種力量,但這力量卻是迷茫的。他有為語(yǔ)言臻至化境而隨時(shí)獻(xiàn)身的意愿和精力,但這對(duì)于他確信的蘊(yùn)含理性的法蘭西詩(shī)歌卻用不著。他神思不寧,他為語(yǔ)言的晦澀而不安,但他無(wú)論在本質(zhì)還是深度上又難與其思想原初的場(chǎng)域相協(xié)調(diào),那場(chǎng)域有如一片無(wú)霧的河岸,險(xiǎn)境昭然。清澄中蘊(yùn)含幻象。從他的詩(shī)中,至少能體味到失望、謊言、某片真實(shí)或臆造的、心儀的地中海式凈土。那土地激情至簡(jiǎn),如此本原,如此純凈,詩(shī)仿佛在心靈中駕馭萬(wàn)物:在永恒之海上迎著朝陽(yáng),御風(fēng)而行。那兒,光芒普照,了無(wú)遮蔽。那兒,目光追逐知識(shí),并將認(rèn)知模式植入心靈,石堆或岸旁的橄欖樹(shù)也由此成為橄欖樹(shù)的典型。漫步至此,我們確信已觸及心智,其雖險(xiǎn)為物象所伏,卻最終疾步踏上“觀念”之鄉(xiāng)的歸途。這就好比意大利語(yǔ)給人的錯(cuò)覺(jué):用詞明晰,語(yǔ)義精確,令人毋妄毋嗔——但其實(shí)另有他解。還有這樣一類怪象:尚未成型,晦暗難辨,應(yīng)運(yùn)而生,又轉(zhuǎn)瞬即滅。這便是當(dāng)下的存在。那棵橄欖樹(shù),盡管依舊是那棵橄欖樹(shù),但其深層次的區(qū)別在于,它是實(shí)時(shí)實(shí)地 存在著的,是那種在刀斧下或林火中將會(huì)消逝的存在。瓦雷里昧于這一存在的奧秘。有人想用亞里士多德的理論駁斥他。既然對(duì)“觀念”的幻想給詩(shī)招致巨大的風(fēng)險(xiǎn),因此這一詞語(yǔ)已無(wú)人置喙。當(dāng)我說(shuō)“一朵花或大海,橄欖樹(shù)或清風(fēng)”時(shí),這些看似唯有在其本質(zhì)上、單一性上和永恒性上才能捕捉到的詞語(yǔ),竟能輕而易舉地與瓦雷里確信的真實(shí)——“那片”海、“那棵”橄欖樹(shù)和“那陣”清風(fēng)——相應(yīng)和。對(duì)語(yǔ)言而言,這種幸福唾手可得,但卻要付出何等舍棄的代價(jià)??!這是一種重復(fù)、模仿和描述的平和,卻是不具有行動(dòng)和靈魂的平和,與馬拉美所倡導(dǎo)的背道而馳!馬拉美是將詞語(yǔ)與“觀念”等同看待的,對(duì)于那朵“在任何花束中都無(wú)法覓得”的花 ,他深知尚不存在的“觀念”是不能稱為“觀念”的,于是他求助于“書(shū)”,以其可讀和誨人的屬性,營(yíng)建起一座“觀念”的殿堂。這計(jì)劃令人嘆為觀止,又依然詩(shī)意無(wú)窮,因?yàn)樗炎晕揖融H了!而邁向存在的腳步卻在喧豗中遭遇了對(duì)“觀念”的唾棄——物質(zhì)、場(chǎng)域、時(shí)間以及馬拉美用“偶然”一詞囊括的所有事物。于是,我說(shuō)的那種“轟動(dòng)”便在我們的話語(yǔ)中爆裂開(kāi)來(lái)。此乃詞語(yǔ)和那個(gè)真實(shí)事物之間的距離,是智識(shí)與那個(gè)臆想出來(lái)的對(duì)象——我們當(dāng)然可以稱之為愛(ài)情——之間的對(duì)抗。

從柏拉圖到柏羅丁,再到基督教的原初教義,“觀念”哲學(xué)總能在這片最富生命力的活水中康復(fù)。

我想,這就是現(xiàn)代法蘭西詩(shī)歌殊絕的獨(dú)創(chuàng)性,它由波德萊爾首創(chuàng),在話語(yǔ)表達(dá)詩(shī)意之際,其隱秘的初衷被重新省識(shí)。詩(shī)像愛(ài)一樣,應(yīng)當(dāng)界定存在的事物。詩(shī)應(yīng)當(dāng)忠實(shí)于黑格爾曾以語(yǔ)言之名傲慢質(zhì)疑過(guò)的“此地”與此時(shí),并將那些已在事實(shí)上脫離存在的詞語(yǔ)創(chuàng)制為一種面向語(yǔ)言的深刻而反常的回歸。倘若詩(shī)不去定義那些轉(zhuǎn)瞬即逝的東西,還有什么可關(guān)注的呢?這種回歸的典范就是《為一位過(guò)路女子而作》 那首十四行詩(shī)。歷經(jīng)無(wú)盡的輾轉(zhuǎn)之后,詩(shī)的題材變?yōu)閷?duì)死亡的思索。

但瓦雷里不知道人們?cè)缫寻l(fā)明了死亡。

他曾經(jīng)寫(xiě)過(guò)堅(jiān)定地支持帕斯卡 和波德萊爾的評(píng)論文章。他熱衷于一種本質(zhì)的世界,那里無(wú)生無(wú)死,萬(wàn)物安穩(wěn)長(zhǎng)存,從未真實(shí)存在過(guò),仿佛蒼茫夜色中單純而柔曼的畫(huà)卷。那個(gè)世界里,人們可以安眠——當(dāng)然,若在陽(yáng)光下確感睡意襲人的話——瓦雷里在許多詩(shī)中都回憶起這種濾去了感覺(jué)的幸福與慵倦,只萃取了一種敏感而普適的片段,仿佛在享受著某種典型的東西,如動(dòng)物和植物之所為,如希臘藝術(shù)之所求,這是沉睡的思想。沉睡者像個(gè)陰影,向幽靈敞開(kāi)了大門(mén)。瓦雷里喜歡沒(méi)有夢(mèng)幻對(duì)象的世界,他所做的就是不去弄皺原本如此的表皮——因?yàn)樵谒氖澜缋?,我們的行為原本就是不?shí)在的?!耙磺写嬖诮詾閷?lái)的存在”,他年輕時(shí)就曾這樣寫(xiě)過(guò)且沉迷其中。希臘意義上的宇宙對(duì)稱性以及愛(ài)倫?坡 意義上的持久性,將我們的自由化為虛無(wú),將我們的一舉一動(dòng)和他能捕捉到的一切均賦予陰影的屬性。難怪納喀索斯 會(huì)為一種熱望和虛幻之美所震撼。他俯身溪流,所視非物,不為流水的存在之謎而亢奮,只是窺見(jiàn)了自己頭戴桂冠的形象和另一個(gè)更加可憐之謎:他的存在沒(méi)有結(jié)局。

當(dāng)某種唯一的、實(shí)際的行為掙脫自我,奮不顧身地去接近一個(gè)我們?nèi)荒吧氖澜鐣r(shí),對(duì)瓦雷里而言,他唯一和可能的行為便是全身而退,從而在某一角度為我們受限的境遇增加一些神性的智慧。那是永久的沉睡,是夢(mèng)想著延續(xù)純粹行為與理性規(guī)律的一種沉睡狀態(tài)。泰斯特先生 ,那位神龍見(jiàn)首不見(jiàn)尾的人,便會(huì)成為宇宙透鏡中上帝的虛像。幽暗的密室中,微弱的燭光顫抖著,匯聚起被一切存在所映照的上帝的光。而存在本身,這不復(fù)存在的行為,會(huì)重新創(chuàng)造出無(wú)欲無(wú)求的自由和造物主全知全能的靜止。在“精神”的運(yùn)行中,有幾多榮光已被重新認(rèn)知??!但同樣真實(shí)的是,這思索之下的存在已無(wú)可言說(shuō),詞語(yǔ)并非為其而生!我們的語(yǔ)言正處于幾何學(xué)和“存在”的分離之際,對(duì)規(guī)律的探尋已不再與詞語(yǔ)為伍而是與之相悖,話語(yǔ)自我提升全憑偶然,可瓦雷里卻不明就里。當(dāng)他本應(yīng)與泰斯特先生三緘其口——我是指保持克制或干脆承認(rèn)不懂——時(shí),卻反而喋喋不休。這可是犯了對(duì)詩(shī)自我驚詫的大忌的。

面對(duì)詩(shī)難逮、難悟的現(xiàn)實(shí),他在求索;他試圖從詩(shī)學(xué)的角度遵從于這種現(xiàn)實(shí),既是為科學(xué)的真實(shí),也是為了求知;有時(shí),他懷著靦腆的虔誠(chéng),坦承自己是個(gè)詩(shī)人,但又總因自己對(duì)幻覺(jué)的懷疑論趣味而動(dòng)輒反復(fù)。實(shí)際上,在他看來(lái),詩(shī)的語(yǔ)言若不能藻麗和煽情又有何用?或許是為了兼具“規(guī)律”中的“美”和“真”,保持詩(shī)的敏感外殼,但軀殼本身便不再那么必要,只是混跡于周遭事物的一種含糊其詞的可能,是一個(gè)誘惑的圈套。詩(shī),猶如宙克西斯 筆下的葡萄,是一個(gè)沒(méi)有生命的表象,它將虛無(wú)引入本質(zhì)之鄉(xiāng),這難道不是“非存在”的一種計(jì)謀,仿佛瞬間乍現(xiàn)的一種有效力量、一種狡詐、一種意志么?由此,詩(shī)人便因詩(shī)本身而選擇去擁抱惡勢(shì)力。作為敏感而閑散的詩(shī)人,他在思想與陽(yáng)光間發(fā)掘著自身的魔鬼屬性,他當(dāng)然也不必太在意那條作祟其間的狡詐的蛇,一條與其說(shuō)它惡毒、毋寧說(shuō)是看破一切的蛇,它不會(huì)執(zhí)拗己見(jiàn),而只是無(wú)聊地把上帝想要的各色嘲諷一一“勾畫(huà)”出來(lái)——一位文學(xué)的愛(ài)好者,一位庶幾可稱為浪蕩子的人,他深知過(guò)分的誘惑永不會(huì)止于血與死,換言之,他又再一次廁身于其所不愿的存在之鄉(xiāng)。瓦雷里的作品缺乏深刻的震懾力。其現(xiàn)實(shí)的存在遠(yuǎn)未痛苦到要像某些杰出的巴洛克詩(shī)人那樣以幻想為生,或像雖仍在漂泊卻依舊關(guān)愛(ài)著人類且哀其命運(yùn)的人們那樣喜好詛咒神明。

然而,對(duì)于詩(shī)的雄心壯志,那是怎樣的一種頹廢啊!在宣稱承繼了宗教思想的現(xiàn)代詩(shī)里,在深邃的、近乎覺(jué)醒的法蘭西語(yǔ)言中,波德萊爾又想起了他為未知的神明預(yù)留的位置,還有“那位”過(guò)路的女子,“那只”天鵝,“那片”沾滿泥點(diǎn)兒的常春藤葉子,在這些發(fā)現(xiàn)和創(chuàng)造中,瓦雷里是個(gè)背教者,是集智慧于一身的新派哲學(xué)家,當(dāng)他的身心甘愿化為陰影的同時(shí),他仍在談?wù)撝裰?。我曾不止一次地回想?944年在法蘭西公學(xué)聽(tīng)他講課時(shí)的情景,他如此親切,頭腦如此敏銳,卻又如此空幻,形式質(zhì)樸無(wú)華,仿佛對(duì)話中的影子,而對(duì)話本身確已化為影子。我想,在我們這個(gè)時(shí)代,他是唯一真正該被詛咒的詩(shī)人 ,他無(wú)疑置身于厄運(yùn)和對(duì)厄運(yùn)之想象的庇護(hù)之下,這厄運(yùn)因觀念與詞語(yǔ)(從詞語(yǔ)的心智方面)而來(lái);他昧于了解怎樣去愛(ài)事物,因而喪失了夜闌詩(shī)成、喜極而泣的那種本質(zhì)上的歡樂(lè)。在這個(gè)世界上,真正的詛咒由此演變?yōu)橛螒?。瓦雷里?xiě)詩(shī),只循一己規(guī)則,他的詩(shī)篇中,意趣和卓識(shí)同在,就像一盤(pán)沒(méi)有下完的觀念與回聲共弈的細(xì)膩棋局,充滿著游移和哀傷。

瓦雷里為我們留下了什么呢?如果文學(xué)的確需要這種消極活動(dòng)以使語(yǔ)言更臻細(xì)膩的話,那棋局本身就應(yīng)當(dāng)如他所說(shuō),要為最狂暴的詩(shī)句到來(lái)時(shí)可能瞬間耗盡的精力去精心籌措完備的資源。然而更為重要的影響,則是我此前曾提及的、在某些詩(shī)中留下的詛咒的影子。那條向上帝奉獻(xiàn)“哀傷之榮耀”的蛇,它的語(yǔ)氣瞬間變得如此純凈,如此真摯,如此熱忱,以至于上帝的榮耀不再那么一目了然,人們會(huì)由此聯(lián)想到存在的榮光或許是不可接受的,剎那間,冷漠反而比否定或崇敬更為真實(shí)。瓦雷里最美的詩(shī)篇《海濱墓園》(Cimetière marin)尤其如此,因?yàn)樗q疑其間。在那個(gè)海濱,在那個(gè)全然陌生的正午,純粹的感覺(jué)與純凈的思慮彼此間無(wú)盡地相互觀照,某種尚未成形的事物呼之欲出。墳塋的閃光揭示出一個(gè)開(kāi)端。那是光的另一面,如瓦雷里所言,是一種“秘密的變化”,是由一絲“瑕疵”開(kāi)辟出的一片立足的沃土。毫無(wú)疑問(wèn),品達(dá) 所說(shuō)的“可能”便轉(zhuǎn)到了這一方向。在飽嘗有限的創(chuàng)造之痛苦中,瓦雷里再一次選擇了對(duì)平淡之哀愁的偏好,那是對(duì)非現(xiàn)實(shí)之熱情的偏好。他重歸心醉神迷的狀態(tài),在那種狀態(tài)中,人們都是盲目的,他重歸瞌睡般的感覺(jué),重歸并非彼風(fēng)的此風(fēng)當(dāng)中……這是對(duì)一種封閉形式的藝術(shù)給予確認(rèn)和再確認(rèn)的過(guò)程。在他沒(méi)有啞音“e”的語(yǔ)言里——概念的斷層,實(shí)體的誘因,法語(yǔ)的得天獨(dú)厚——此種匠心,將形式與詳圖同一,與舞女纖弱的舞姿同一,與思辨的假說(shuō)同一,冥冥間,唯有寶石才具備的形狀宛若懸浮于突變與黑夜之上的穹隆。我們需要忘掉瓦雷里。我們寄望于偶像形式的存在,這一次,我們希望的是有著自由的面孔、超越神學(xué)與科學(xué)的新的偶像。

后記

我是否在“批評(píng)”瓦雷里呢?我覺(jué)得,我是嚴(yán)肅的,我所做的僅僅是人們對(duì)那些寥若晨星的作家的褒揚(yáng)。

這些人將永存我們心中。我們要與之角逐,就像我們?yōu)榇嬖谥康亩駬瘛_@純屬個(gè)人的角逐。從人們賦予這個(gè)詞語(yǔ)的稍許嚴(yán)肅的意義而言,這或許是一場(chǎng)博弈。

線上商城
會(huì)員家.png 書(shū)天堂.png 天貓旗艦店.png
會(huì)員家 書(shū)天堂 天貓旗艦店
關(guān)注我們
微信公眾號(hào).png   微博二維碼.png
微信公眾號(hào)官方微博

版權(quán)所有:廣西師范大學(xué)出版社集團(tuán) GUANGXI NORMAL UNIVERSITY PRESS(GROUP) |  紀(jì)委舉/報(bào)投訴郵箱 :cbsjw@bbtpress.com    紀(jì)委舉報(bào)電話:0773-2288699  
   網(wǎng)絡(luò)出版服務(wù)許可證: (署) | 網(wǎng)出證 (桂) 字第008號(hào) | 備案號(hào):桂ICP備12003475號(hào) | 新出網(wǎng)證(桂)字002號(hào) | 公安機(jī)關(guān)備案號(hào):45030202000033號(hào)